8b315ccb

В Токио для путешественников будут указатели на британском

На данный момент, большинство надписей в социальных местах в Токио довольно давно копируются латиницей. Но во всех вариантах «переводчики» обошлись транслитерацией японского наименования латинскими буквами. Путешественнику, не понимающему японский, не так просто «понять», что «Нарита куко» значит аэродром Нарита.

Региональные депутаты приняли решение пойти на встречу затруднениям путешественников и сменить все такие знаки на свежие, на которых все наименования станут переброшены на британский язык. В то же самое время было принято решение не переводить ряд слов, которые в токийской мэрии посчитали прекрасно знаменитыми у жителей других стран. К числу таких слов, например, относятся «дворянин» и «онсэн» (жаркий источник).

К слову, часть «запретительных» табличек ожидается также пополнить аналогичными надписями на языках обозримых соседей – корейском и японском. Например указатели вида «Ввод воспрещен» либо «Курить воспрещено» ожидается также копировать и на прочих языках, например японском и корейском.

Целиком закончить смену указательных символов в Токио рассчитывают до 2020 года, когда японская столица будет брать на себя летние Олимпийские игры. К слову, региональные туристические власти надеются что к этому времени  поток путешественников увеличится в два раза сравнивая с текущим признаком и добьется 20 млрд человек ежегодно.

Оставить комментарий

Видео
Архивы
Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Мар    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
Yandex.Metrika
Яндекс.Метрика